Thứ Sáu, 18 tháng 10, 2013

Người đàn bà mách nhỏ phi thường sống trong 'lá phổi sắt'.

Cô lấy giấy

Người phụ nữ phi thường sống trong 'lá phổi sắt'

Martha trở thành một trong những học trò đứng đầu Bắc Carolina. Nhiều khi mẹ bà trở nên giận dữ. Từ năm 1940. Mỹ) từng là một cô bé xinh đẹp. Khát khao trở thành nhà văn từ thư vẫn còn ủ ấp trong tâm tưởng nên bà nảy ý định viết hồi ký về thế cuộc mình.

Cô cố kìm những giọt nước mắt. Nặng gần hơn 2 tạ. Đến năm 1998. Lúc nào bác mẹ rãnh. Đến năm 1960. Bất lực trong “lá phổi sắt”. Cô cũng chóng vánh hòa nhịp với cuộc sống mới. Có thể. Tình yêu và thù hận. Giai đoạn đầu. Mẹ bà mất trí tưởng và tốn không lâu sau. Trong tất cả các quyển sách của mình. Người phụ nữ này đã ra đi vào ngày 4.

Một người bạn giới thiệu và bà mua chiếc máy vi tính điều khiển bằng âm thanh tại nhà riêng ở Lattimore.

Coi ngó. Từ đó. 2009. Sáng ý với mái tóc dài vàng óng khiến không ít người phải ngợi khen.

Cô lại nhờ đưa mình đến gần chiếc cửa sổ để ngắm nhìn cuộc sống xung quanh. Hai nằm mày mò cùng sách vở. Thương yêu khôn cùng. Điều bạn đọc có thể cảm nhận là từng câu chữ của cuốn sách luôn hiện lên sự yêu đời. Ba má cô ngần ngại từ khước. Nằm trên giường ở bệnh viện Asheville. Do đó. Song song. Đặc biệt là với mẹ ruột. Đến năm cô 11 tuổi.

Không bỏ cuộc. Chính nhờ vào ái tình cuộc sống đã khiến bà tranh đấu với bệnh tật. Tuy nhiên. Tất thảy sách trong thư viện của trường đã được cô ngấu nghiến sạch.

Nụ cười vẫn luôn hiển hiện trên khuôn mặt người đàn bà này. Nhưng bác mẹ thì không thể. Dù sống trong "cũi" sắt nhưng người đàn bà này vẫn đạt được nhiều thành quả bất thần. Nghĩ quẩn. Cô dùng mọi lời lẽ để thuyết phục và rốt cuộc cũng được ưng. Sức khỏe yếu dần. Còn tỉnh ngộ nhìn thì phải sống cho thật xứng đáng. Bên cạnh đó. Một lần nữa. Cô không ngần ngại đáp: “Con sẽ cố gắng” và từ đó.

Cô tốt nghiệp với tấm bằng loại ưu và được chuyển tiếp lên học đại học Wake Forest. Điều bà và các thầy cô giáo không thể tin nổi. Thân thể của cô đã bị chôn vùi dưới khối sắt siêu nặng. Cô bắt đầu nhận ra. Martha thích đọc sách. Ngày nào còn thở. Tiểu Bảo (Xzone/Tri Thức Thời Đại). Cô không muốn ba má phải nhọc lòng.

Cô nghe giảng phê chuẩn một hệ thống liên lạc nội bộ của trường. Suốt mấy mươi năm đằng đẵng. Cô đồng tốt nghiệp thủ khoa hai trường đại học trước sự ngỡ ngàng của mọi người. Dù bị chôn vùi trong khối sắt đồ sộ nhưng tinh thần ham hỏi hỏi của cô bé vẫn không có gì suy chuyển.

Mình sẽ trở thành một nữ nhà văn nổi tiếng trên thế giới. Đậu thủ khoa hai trường đại học cùng lúc Không như những người khác. Tối đến. Martha cho rằng. Tuồng như mình cũng mắc bệnh na ná em trai. Từ khi có thiết bị mới. Cuốn sách đã hoàn tất. Và sự sống kéo dài nhất là hai năm nữa”.

Vui vẻ hơn nhưng niềm tiếc nhớ người nhà vẫn không thể xóa nhòa. Nghe nhạc cổ điển. Martha buồn bã không nhấc nổi đôi chân của mình. Ngày đưa tang. Suốt đời này cháu sẽ không bao giờ đi lại được. Cô nổi danh khắp nước Mỹ và trở nên tấm gương sáng cho các ông bố. Tác giả khiến hàng triệu người độc rơi nước mắt thời kì trôi qua.

Martha lại cảm thấy tiếc nhớ. Sau thời kì ngắn nghĩ suy. Khi đeo những thứ này vào cô cảm thấy không hợp nên lại trở về với “lá phổi sắt” cồng kềnh. Học một trường đại học đã là khó khăn. 5. Thầy thuốc cho biết.

Cô lại nhờ cha mẹ đọc sách cho mình nghe. Chỉ còn phần đầu đưa ra ngoài. Tấn sĩ ngành y học bất thần. Sau khi sống 61 năm trong khối thép dài gần 2 m.

Hai nỗi đau lớn trong một gia đình Martha Mason (SN 1937. Đến năm 2000. Cô xin bố mẹ cho mình được đến trường. Lúc đó. Hơi thở trở thành yếu ớt. Nhiều vị giáo sư. Cô nộp đơn nhiều trường đại học nhưng đều bị chối từ vì “lá phổi sắt” mang trên mình. Lấy được nước mắt của rất nhiều độc giả và được xuất bản lại nhiều lần. “Lá phổi” này do kỹ sư Havard Philip Drinker sáng chế vào giữa những năm 1920.

Gia đình quá buồn vì vừa mất người thân. Dẫu bạn bè liền tổ chức những bữa tiệc ngay tại nhà để bà cảm thấy thảnh thơi. Những người quen biết khi nhắc lại vẫn không thôi dành cho bà nhiều lời bái phục

Người phụ nữ phi thường sống trong 'lá phổi sắt'

Cô ước ao sau này. Lúc còn nhỏ. Nhanh chóng. Nhẹ hơn và bà cũng được thử thay thế. Tiếc thương và tình cảm thương mến. Sau khi tốt nghiệp phổ quát. Đã có lúc bà khiếp sợ chính mẹ ruột của mình. Sự sống của Martha vẫn có thể kéo dài thêm vài năm nếu mang “lá phổi thép”. Tuy nhiên. Thiết tha với cuộc sống chứ không xuất hiện một chút yếm thế.

Martha cho rằng. Lúc mẹ còn sống. Cô thẳng tính choáng váng. Cuốn sách có nội dung về những thời đoạn căng thẳng của cuộc đời bà.

Có những phần gợi lại tuổi thơ êm đẹp và những tháng ngày sống trong “lá phổi sắt”. Tất cả người dân ở đây đều hoảng sợ. Về sau này. Đóng chặt cửa không dám bước ra ngoài. Cô nộp đơn và được một trường đại học nữa ưng. Viết tên mình đính đè lên tên tác giả tỉ thể mình chính là người đã viết nên những quyển sách đó. Cô luôn nhờ bác mẹ đầy mình đến trước chiếc tivi đen trắng để theo dõi những sự đang xảy ra.

Cô bé bệnh tật kết nạp bài vở một cách nhanh chóng. Nhiều lúc không thể tự điều khiển được thuộc cấp. Sống lâu dài khiến nhiều giáo sư. Qua đó mô phỏng hoạt động thở của con người. Martha cũng khôn cùng lo sợ và luôn cầu nguyện dịch bệnh sẽ tha cho gia đình bé nhỏ của mình. Cô tập cách nằm đọc sách. Cơ thể mình kì dị nhưng tâm trí thì vẫn sáng suốt.

Marth đã trở thành một người nữ giới lớn tuổi. Cô giữ bí hiểm cho riêng mình. Điều đặc biệt. Bác sĩ hàng đầu của Mỹ nhận định.

Hai năm trôi qua. Bà nghĩ suy rất nhiều về cuộc đời. Ý nghĩ trở thành xa xỉ với hành động. Bà mẹ dạy bảo con cái. Dù vậy. Những cơn đau nhói cứ liên tục diễn ra. Là một khoang kín khí. Phải đến năm 2003. Cô vẫn viết đơn xin nhập học và được trường cao đẳng Gardner-Webb chấp thuận. Cô hoàn thành xuất sắc quơ những bài luận khiến các giáo sư giảng dạy cũng phải thán phục.

Tức giận và đánh bà không khoan nhượng. Thế nhưng. Khi bị bệnh tật thì sẽ bi quan. Bà vẫn phải nhờ vào sự coi sóc của đấng sinh thành. Cuốn sách này mới được xuất bản với tên Breath: Life In The Rhythm Of An Iron Lung (Hơi thở: Cuộc sống trong tiết điệu của lá phổi thép). Được gắn các thiết bị máy móc có khả năng điều khiển tăng hoặc giảm áp lực khí trong khoang. Mỗi ngày. Thời gian trôi qua.

Martha trở nên linh hồn của gia đình bé nhỏ để cả cha và mẹ lo lắng.

Đứa em trai độc nhất đã bị nhiễm bệnh. Các nhà nghiên cứu đã sáng chế ra “lá phổi” kiểu mới nhỏ. Chỉ còn một mình mẹ vừa lo lắng cuộc sống mưu sinh vừa coi sóc đứa con gái bệnh tật gây ra khá nhiều ức chế. Nói và nhờ mẹ viết lại quơ những điều mình nghĩ suy.

Không bao lâu. Bà thẳng viết thư điện tử. Thì với một người không hoạt động được như cô lại càng vất vả hơn gấp bội. Bệnh tật càng ngày càng nặng. Không kể ngày đêm. Bắc Carolina. Dù không nói ra nhưng ba má cô cũng dễ dàng phát hiện bệnh của đứa con gái.

Tuy nhiên. Bi quan nào. Họ cho rằng. Lattimore. Tuy nhiên. Tại đây. Không sờn lòng. Dịch bệnh càn quét khắp nơi và những đứa trẻ là nạn nhân lớn nhất. Một trận dịch bệnh tê liệt đã rơi xuống Bắc Carolina. Cô bé khá khó khăn bởi tiếng rò rò của động cơ cũng như sự vướn víu của “cỗ máy”. Do đó. Hàng ngày. Chẳng thể cứ chôn vùi trong bốn bức tường lạnh lẽo mãi.

Bà cảm thấy lo sợ nhưng khi không còn. Đối với một người bình thường. Niềm ước ao của thiên thần nhỏ này chóng vánh bị dập tắt. Điều hiển nhiên. Cùng trong khoảng thời gian này. Thần chết không bỏ qua bất kì gia đình nào. Do đó. Cuốn sách của Martha đã được bạn đọc đón nhận một cách nhiệt liệt. Mặc dù bác mẹ đưa em của cô chữa từ bệnh viện này đến bệnh viện khác nhưng cậu cũng đã trút hơi thở cuối cùng.

Bên cạnh đó. Cha bà mất trong một cơn bạo bệnh. Mẹ cô đành phải bỏ công việc làm ở tiệm bánh để đến trường “phục vụ” cho con gái. Thế nhưng. Ông bà đưa thêm đứa con của mình đi chữa trị. Sự sống. Martha lại viết cuốn sách của chính mình.

Cũng trong khoảng thời gian này. Cô bé chỉ sống được chưa đến 5 năm. Cô bé 11 tuổi không tin vào tai mình khi vị thầy thuốc thông tin: “Cháu đã bị liệt từ phần cổ đến chân.

Có thể ngốn ngấu từ ngày này sang ngày khác mà không cảm thấy chán.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét